Thursday, July 23, 2015

ေဖ့ဘြတ္ေပၚမွ စကားအဆန္းမ်ား

K ၿငိမ္းခ်မ္း


စာေရးသူတို႔ ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ ျမန္မာစာ ျမန္မာစကားသည္ ေလ့လာလွ်င္ ေလ့လာသေလာက္ ကုန္ႏိုင္ဖြယ္ မရွိေပ။ ဗ်ည္း ၃၃ လံုးျဖင့္သာ တည္ေဆာက္ထားေသာ ဘာသာစကားတြင္ ေ၀ါဟာရအသစ္အဆန္းမ်ားမွာလည္း ေန႔စဥ္လိုလို ထြန္းကားလ်က္ရွိသည္။

လုပ္ငန္းသံုးဆိုင္ရာ စကားလံုးမ်ား၊ ေဒသသံုးဆိုင္ရာ စကားလံုးမ်ား စသျဖင့္ အမ်ိဳးမ်ိဳးရွိလ်က္ရွိရာ ဥပမာအားျဖင့္ ေသသည္ကို ဘုရားရွင္ဟုဆိုလွ်င္ ပရိနိဗၺာန္ စံေတာ္မူသည္၊ ဘုန္း ႀကီးဆိုလွ်င္ ပ်ံလြန္ေတာ္ မူသည္၊ အနိစၥေရာက္သည္၊ ရပ္မိရပ္ဖဆိုလွ်င္ ကြယ္လြန္ဆံုးပါးသည္၊ တိမ္းပါးသည္၊ လူငယ္ထုၾကား ဆိုလွ်င္ ေသသည္၊ လစ္သည္၊ ေရွာသြားသည္စသျဖင့္။ စာေရးသူ မသိေသးေသာ စကားလံုးမ်ားပင္ ရွိေနလိမ့္ဦးမည္။ တခ်ိဳ႕အရပ္ေဒသမ်ားတြင္ဆို က်မအမ်ိဳးသားက မႏွစ္ေလာက္က ပ်က္စီးသြားတယ္ဟု သံုးႏႈန္းသည္ကို စာေရးသူ ႀကံဳခဲ့ဖူးသည္။

စာေရးသူသည္ စာအနည္းငယ္ေရး၍ စာအုပ္တိုက္တတိုက္တြင္ စာျပင္ဆရာ၀င္လုပ္စဥ္က အေတာ္ ေခါင္းစားခဲ႔ရေသာ စာသားတေၾကာင္းႏွင့္ ႀကံဳခဲ့ရဖူးသည္။ ထိုစာလံုးမွာ ေမွာင္ရီပ်ိဳးစ ကားမ်ားရန္ျဖစ္ေန ဟုျဖစ္သည္။ ရုတ္တရက္ ဖတ္လိုက္လွ်င္ ေမာ္ေတာ္ကားမ်ား ရန္ျဖစ္ၿပီး တိုက္ကုန္ဟု အဓိပၸါယ္ေရာက္သြားသည္ကို သတိထားမိသည္။ အဓိပၸာယ္အမွန္မွာ ေမွာင္ရီပ်ိဳး စကားမ်ားရန္ျဖစ္ေန ျဖစ္သည္။ စကားလံုးတလံုးမွ ေလ်ာ့မသြားဘဲ အဓိပၸါယ္ေျပာင္းလဲသြားသည္ကို သတိထားမိသည္။ အထားအသိုလြဲလွ်င္ အျခား အနက္အဓိပၸာယ္ ေျပာင္းသြားတတ္ေၾကာင္း စာေရးသူ ရခဲ႔ဖူးေသာ သင္ခန္းစာ ျဖစ္သည္။

ယခု နည္းပညာအေျပာင္းအလဲမ်ားေၾကာင့္ စာေရးသူတို႔ တိုင္းျပည္လည္း အင္တာနက္၊ ေဖ့ဘြတ္စသျဖင့္ သံုးစြဲလာၾကသည့္ေနာက္ အထူးသျဖင့္ လူမႈကြန္ရက္ျဖစ္ေသာ ေဖ့ဘြတ္တြင္ ေ၀ါဟာရအသစ္ဆန္းမ်ား သံုးစြဲလာၾကသည္ကို သတိထား ၾကည့္မိသည္။ ေ၀ါဟာရအသစ္ဆန္းဟု ေခၚဆိုလိုက္ေသာ္လည္း လူမႈကြန္ရက္တြင္ေတာ့ တဖက္ႏွင့္တဖက္ အထစ္အေငါ့မရွိ အဆင္ေျပေနၾကသည္ကို ေတြ႔ရသည္။

လူမႈကြန္ရက္ေပၚမွ ေရပန္းစားၿပီး အျပင္ေလာကသို႔ပင္ ပထမဆံုးေရာက္ရွိလာေသာ စကားလံုးမွာ အာ့လာေျပာဒါ ပင္ ျဖစ္လိမ့္မည္ထင္သည္။ အဆိုရွင္အသစ္တဦးမွ စီးရီးေခါင္းစဥ္အျဖစ္ သီခ်င္းျဖစ္ခဲ့သည္။ ၎ေနာက္ ဟာသသရုပ္ေဆာင္ ဂြမ္းပံုႏွင့္ ပုဆိုးေၾကာ္ျငာတခုတြင္လည္း ထိုစကားလံုးကို ေတြ႔လိုက္ရသည္။

လန္႔ထွာ ဟူေသာ စကားလံုးကိုလည္း မၾကာခဏေတြ႔ရျပန္သည္။ အဓိပၸာယ္မွာ လန္႔လိုုက္တာျဖစ္သည္။ အေျပာခံရသူကလည္း စိတ္ဆိုးျခင္းမျပဘဲ ေက်ေက်နပ္နပ္ပင္ ကာတြန္းအရုပ္ကေလးတခုႏွင့္ မွတ္ခ်က္ျပဳသြားတာ ျမင္ရသည္။

စာေရးသူ ေတြးမိတာတခု ရွိသည္။ ဓာတ္ပံုတင္လိုက္သည့္ ကာယကံရွင္အား နင့္ရုပ္ႀကီးျမင္လိုက္ရတာ လန္႔သြားတာပဲ၊ ရင္ထိတ္စရာဟုဆိုလွ်င္ မည္သူမွ် သေဘာက်မည္ မဟုတ္ပါ။ ဤ လန္႔ထွာ ဟူေသာ စကားလံုးေလးကေတာ့ ေျပာခ်င္သည့္ အဓိပၸါယ္လည္းေရာက္၊ အမုန္းလည္းမပြါးရဘဲ ထိေရာက္သည့္ အသုံးအႏႈန္း ျဖစ္သည္။ ေနာက္တခုကေတာ့ ဘူေလးလဲ အာ့ဘူေလးလဲ ဆိုတဲ႔စကားလံုးကို လွိဳင္လွိဳင္သံုးၾကတာ ေတြ႔ရပါသည္။ ဘယ္သူလဲ အဲ့ဒါ ဘယ္သူမ်ားလဲဆိုသည့္ အေမးဆိုတာ လူတိုင္းသိေနၾကၿပီ ျဖစ္သည္။

ေဆးထိုးတယ္ ဆိုတဲ႔ စကားလံုးကိုလည္း ေတြ႔ရတတ္သည္။ ေျမွာက္ပင့္သည္၊ေျမွာက္ေပးသည္ဟု အနက္အဓိပၸာယ္ ရမည္ ထင္သည္။ ကိစၥရပ္တခုအား ၀ိုင္း၀န္းေထာက္ခံလိုက္ေသာအခါ ေဆးထိုးခံရတယ္ဟု သံုးႏႈန္းလိုက္သည္။ တဖက္သားလည္း ေက်ေက်နပ္နပ္ျဖစ္သြားေတာ့သည္။

ဓာတ္ပံုေလးႏွင့္တကြ ေခတ္စားေနေသာ စကားကေတာ့ ေၾကာေတ၀ူး ၾကည့္ေနတာ ျဖစ္သည္။ သူ ဘာလုပ္သည္ ဘာတင္သည္ကို မေျပာေသးဘဲ ေစာင့္ၾကည့္ေနတယ္ ဟု အဓိပၸာယ္ရမည္ ထင္သည္။ တခ်ိဳ႕ကေတာ့ ရယ္စရာေကာင္းေသာ ဓာတ္ပံုေလးမ်ားႏွင့္ ေအာင္မငီး ဟု ေရးၾကသည္။

ေနာက္တခုကေတာ့ ကိုယ့္ဓာတ္ပံုေလး ကိုယ္တင္ေသာအခါ တေယာက္တည္း၊ တကိုယ္တည္းဟု ျမင္ေစရန္ ေတွာက္ထဲ ဟု ေရးေလ့ရွိၾကသည္။ စိတ္ဆိုးစိတ္ေကာက္စရာေလးမ်ား ရွိလာလွ်င္လည္း တဖက္သား သာယာနာေပ်ာ္ဖြယ္ အဆဲေလးျဖစ္ေသာ ငိုးမ ဟု သံုးႏႈန္းၾကသည္ကိုလည္း ေတြ႔ရသည္။ မင္းကေတာ့နာမည္ႀကီးပဲ၊ လိုက္ အမ်ားဆံုးရသည္ ဆိုလွ်င္လည္း မင္းကေတာ့ ဆယ္လီ ျဖစ္ေနၿပီဟု ေျပာဆိုၾကျပန္ သည္ကို ေတြ႔ရသည္။

တခ်ိဳ႕က ပိုက္ဆံကို ပက္စံ၊ ပိုက္ခ်ံ ဟု သံုးႏႈန္းထားသည္ကိုလည္းေကာင္း အဲ့ဒါကို ညႊန္းဆိုခ်င္လွ်င္လည္း အာ့ကုိ ဟု ေရးေလ့ရွိတာ ေတြ႔ရျပန္ပါသည္။ စာလံုးေပါင္းသတ္ပံုက်မ္းအရ မွားသည္ဆိုေသာ္လည္း တဖက္ႏွင့္တဖက္နားလည္ၿပီး အဆင္ေျပေနသည့္ ေ၀ါဟာရမ်ားပင္ ျဖစ္သည္။

ခုေနာက္ပိုင္းတြင္ စာေရးသူ ခ်က္ခ်င္းနားမလည္ႏိုင္ေသာ စကားလံုးမ်ားလည္း ရံဖန္ရံခါေတြ႔ရတတ္သည္။ ဥပမာျပရလွ်င္ အာ့ဘာ အာ့ေလးဘာ ၉၉၈၈၄ တို႔ ျဖစ္သည္။ အဓိပၸါယ္မွာ အဲ့ဒါပါ၊ အဲ႔ဒါေလးပါ ကိုကိုခ်စ္ခ်စ္ေလးတို႔ ပါတဲ႔။

ႏိုင္ငံတကာကို ေျပာဆိုလိုလွ်င္ ႏိုင္ဂံဒဂါ ဟုအသံထြက္အတိုင္း ေရးသားထားသည္ကိုလည္းေကာင္း၊ သူငယ္ခ်င္း အခ်င္း ခ်င္း ရင္းႏွီးခင္မင္စြာျဖင့္ ေဟ့ေကာင္ေတြဟု ေျပာဆိုလိုလွ်င္ ေဟ်ာင့္ေဒ ဟု ေရးသားၾကသည္ကို ေတြ႔ရတတ္သည္။ တနားၾကဘာ စကားမပီသူတေယာက္၏ အသံထြက္မ်ိဳးျဖင့္ ေရးသားလိုက္လွ်င္လည္း သနားၾကပါဆိုတဲ႔ အနက္ အဓိပၸာယ္ကို ခ်က္ခ်င္း ျမင္ေယာင္မိၾကပါသည္။ ထို႔အတူ ဒတိရလို႔ဘာ ဟု ေရးလွ်င္လည္း သတိရလို႔ပါကိုပဲ ေျပးျမင္မိၾကစၿမဲ ျဖစ္သည္။

ေျပာက်ိေလ ေျပာက်ိေပါ့ စကားေလးကေတာ့ ေဖ့ဘုတ္တြင္သာမက အရပ္ထဲ၊လမ္းမ်ားေပၚတြင္ေတာင္ အေတာ္ ေခတ္စားေနၿပီ ျဖစ္သည္။ တင္သည့္ပို႔စ္တြင္ ပဲအေပးၾကမ္းေနသည္ကိုေတြ႔လွ်င္ ဆာမဂ်ိစတိုင္ နဲ႔ဟု ေကာမက္မ်ားေရးသားသြားၾကသည္ကို ေတြ႔ရတတ္သည္။ မူကြဲအေနနွင့္ ၾဆာမဂ်ီး ဟု လည္းေတြ႔ရသည္။ ဆိုလိုသည့္အနက္မွာ ဆရာမႀကီးစတိုင္ႏွင့္ ေနေနသည္ဟု ျဖစ္သည္။

သတင္းေမးသည့္အခါျဖစ္ေစ အတည္ျပဳလိုသည့္အခါျဖစ္ေစ ဂယ္ဂ်ီးးလားဟု ေရးတတ္ၾကသည္။ တကယ္လား၊ တကယ္ပဲလား ဆိုေသာ သေဘာမ်ိဳးပင္ျဖစ္သည္။ မၾကာေသးမီက ၿပီးဆံုးသြားေသာ ကမၻာ့ဖလားေဘာလံုးပြဲတြင္ေတာ့ ေဖ့ဘုတ္တခြင္ ေရပန္းအစားဆံုးစကားေလးကေတာ့ ျမန္မာ ျမန္မာ ဒံုးဒံုး ပင္ ျဖစ္သည္။ ျမန္မာ ျမန္မာ ဒံုးဒံုးဟုေရးလိုက္လွ်င္ပင္ ျမန္မာကို အားေပးေနမွန္း သိသာေစလွသည္။ ေနာက္ပိုင္းမ်ားတြင္ ကိုယ္အားေပး (share) ရွယ္လုပ္ခ်င္သူမ်ား၏အမည္နာမေနာက္တြင္ ဒံုးဒံုးဟုေရးကာ အားေပးလ်က္ ရွိသည္ကို လည္း ေတြ႔ရသည္။

စာေရးသူ ေဖ့ဘုတ္စသံုးကာစကဆိုလွ်င္ အထက္ပါ အသုံးအႏႈန္းမ်ားကို မဖတ္တတ္ေသး နားမလည္ေသးပါ။ ေမးျမန္းျပီး တျဖည္းျဖည္း နားလည္တတ္လာရသည္။ အထက္ပါ ေကာက္ႏုတ္ေဖာ္ျပေသာ ေဖ့ဘုတ္ေပၚက စကားလံုးမ်ားသည္ အလံုးစံု ျပည့္စံုျခင္းမရွိေသးပါ။ စာေရးသူ ျမင္္သေလာက္သာ ေဖာ္ျပလိုက္ျခင္း ျဖစ္သည္။ သုေတသီမ်ား၊ဘာသာေဗဒ ကြၽမ္းက်င္သူမ်ားက ဆက္လက္ေစာင့္ၾကည့္ မွတ္တမ္းျပဳစုၿပီး ျမန္မာစကားနယ္ပယ္၏ ခ်ဲ႕ထြင္ႏိုင္မႈကို သတိျပဳႏိုင္ရန္ ရည္ရြယ္လိုက္ပါသည္။

No comments: